Show simple item record

Depositordc.contributorRemijsen, Bert
Funderdc.contributor.otherVolkswagen Foundationen_UK
Spatial Coveragedc.coverage.spatialSSen_UK
Spatial Coveragedc.coverage.spatialSOUTH SUDANen_UK
Time Perioddc.coverage.temporalstart=2014-04-05; end=2014-04-05; scheme=W3C-DTFen
Data Creatordc.creatorGwado Ayoker, Otto
Data Creatordc.creatorRemijsen, Bert
Date Accessioneddc.date.accessioned2014-06-04T09:55:01Z
Date Availabledc.date.available2014-06-04T09:55:01Z
Date Issueddc.date.issued2014-06-04
Citationdc.identifier.citationGwado Ayoker, Otto; Remijsen, Bert. (2014). NyakothWanhAdor_songAFlagBroughtFromEgypt, 2014 [sound]. University of Edinburgh. School of Philosophy, Psychology and Language Sciences. Linguistics and English Language. https://doi.org/10.7488/ds/23.en
Persistent Identifierdc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10283/555
Persistent Identifierdc.identifier.urihttps://doi.org/10.7488/ds/23
Dataset Description (abstract)dc.description.abstractThe recording at the center of this item is a Shilluk song. The Shilluk Kingdom has no particular flag that stands as its symbol. But each village has its flag. In one village, there can be a flag for men and another for women of the same age-group. Older flags are also displayed in big occasions. This song implies that the women of Obay Abojööbø were not pleased with their flag. So, they said to their leader that the flag must be changed at the end of the year. At the end of that year, they brought a flag from Egypt. The flag from Egypt was good and they liked it. After getting a beautiful flag, they want to pay homage to the King in his village, Áläki. And because the women were not happy before, they must be reconciled. So, they went to the elder woman in her house to bless them before they go to Áläki.en_UK
Dataset Description (TOC)dc.description.tableofcontentsThis item consists of a recorded Shilluk song (wav file), accompanied with annotation (in Praat TextGrid) and associated information: metadata, permissions and speaker questionnaire. The associated information is also summarized, in a spreadsheet. The TextGrid annotation includes Shilluk orthography, translation, and comments.en_UK
Publisherdc.publisherUniversity of Edinburgh. School of Philosophy, Psychology and Language Sciences. Linguistics and English Languageen_UK
Subjectdc.subjectShilluken_UK
Subjectdc.subjectoral cultureen_UK
Subject Classificationdc.subject.classificationEastern Asiatic African American and Australasian Languages Literature and related subjects::African Language studiesen_UK
Titledc.titleNyakothWanhAdor_songAFlagBroughtFromEgypten_UK
Typedc.typesounden_UK

Download All
zip file MD5 Checksum: c158d788ea0524f7ce38c924f6ae7e97

Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record